Foreign Words That Have Very Specific Meanings

November 23rd, 2007 by Eric Socia

Hope everyone had a great Thanksgiving!

In lieu of a real post today, I’m just posting something I found somewhere else and leaving it at that.

Here’s a list of words in different languages that are used for very specific things or events. (Taken from Neat-O-Rama)

  • Kummerspeck (Germany): “Grief bacon” - the weight that you gain by overeating when you’re worried about something.
  • Attaccabottoni (Italy): A “buttonholer” - someone who corners casual acquaintances or even complete strangers for the purpose of telling them their miserable life stories.
  • Modré Pondeli (Czech): “Blue Monday” - When you skip coming in to work to give yourself a three-day weekend.
  • Razbliuto (Russia): The feeling you have for a person you used to love, but don’t anymore.
  • Shitta (Iran): Leftover dinner that’s eaten for breakfast.
  • Tartle (Scotland): To momentarily forget the name of the person you’re talking to. The word helps reduce the social embarrassment of such situations: “I’m sorry, I tartled there for a moment.”
  • Pana po’o (Hawaii): To scratch your head in an attempt to remember something you’ve forgotten.
  • Ngaobera (Easter Island): A sore throat caused by too much screaming.
  • Backpfeifengesicht (Germany): A face that’s just begging for somebody to put their fist in it.
  • Papierkrieg (Germany): “Paper war” - bureaucratic paperwork whose only purpose is to block you from getting the refund, insurance payment, or other benefit that you have coming.
  • Rujuk (Indonesia): To remarry your ex-wife.
  • Mokita (New Guinea): The truth that everyone knows, but no one will speak about.
  • Gorrero (Spain, Central America): Someone who never picks up the check.
  • Fucha (Poland): Using your employer’s time and resources for your own purposes. (Uncle John had never heard of such a thing and wanted to ask around the office if anyone else had, but everyone is still out to lunch.)
Like this post? Click some of these! : These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • bloggingzoom
  • Digg

Technorati Tags:

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!

Tags:

26 Responses to “Foreign Words That Have Very Specific Meanings”

Feed for this Entry Trackback Address
  1. 1

    Chris

    I’m not from Indonesia, but I think “rujuk” means “refer” instead

    Chris’s last blog post..Sony Ericsson K750i

  2. 2

    Eric Socia

    Hi Chris :)
    I personally wouldn’t know. I actually stole this from another website (Neat-O-Rama) because I didn’t really have anything to write about at the time, so if there are any mistakes in there, it’s not my fault! But thanks for the info anyway. :)

  3. 3

    lady

    this one is interesting.. but how do i pronounce the words..heheheh..

  4. 4

    Forrest

    It’s good stuff to know. I’ve read that people are starting to run their pages through Google’s translation service, so if they write a web site in English, they have a copy of each page in Spanish, Italian, French, et cetera. It seems like if people truly are doing that, they need to be aware of specific words with specific meanings, to not offend the new audience they might find … and also to make sure if they’re hoping to accomplish SEO in another language, they get a decent translation.

    Ahhh, how the internet is changing life!

    Forrest’s last blog post..The Columbia River Gorge

  5. 5

    Marc

    Haha, why doesn’t all languages have a word for leftover dinner that’s eaten for breakfast or a face that’s just begging for somebody to put their fist in it.

  6. 6

    Jeremy Hobbs

    Attaccabottoni… I like that one, and know quite a few of them as well!

    Jeremy Hobbs’s last blog post..‘Big Black’ Java Monster!

  7. 7

    dan

    i can see myself using gorrero quite a bit at work. guess i’m guilty of fucha myself (not sure how to use that in a sentence though)

  8. 8

    Hendrik

    Being a German native I feel like I have to comment on these.

    Kummerspeck exists, however I haven’t heard it for years. Took me a second to recognize it. Only depressive people have it in their vocabulary. And I don’t hang around with these type of people.

    Backpfeifengesicht. This is very rare too. Maybe it depends on which part of Germany You are living in.

    Papierkrieg. Yeah everyday word. Must know it, love it.

    Hendrik’s last blog post..Chengdu 成都市

  9. 9

    honda parts lady

    Well, additional info huh! Great!

  10. 10

    blogberry mom

    I had a hard time pronouncing these words. Anyway, this is a nice one.

    blogberry mom’s last blog post..Three Celebrations = 1 Party

  11. 11

    emmanuel martinez

    This is such a well written post, filled with interesting facts.I have learnt a lot by reading it.Thanks

    emmanuel martinez’s last blog post..BLENDER 3D 2.45

  12. 12

    Riksa

    How about the Finnish verb “silpata” which refers to climbing a rope or possible a rather thin tree or pole by holding the object you’re climbing between your legs? I have to admit though, that the verb is used only in the Southwestern part of Finland.

    Riksa’s last blog post..A Snowball’s Chance in Hell

  13. 13

    Paranormal Enthusiast

    Very interesting!!! A few of my friends are foreign, now I have some words to say to them.

  14. 14

    paper shredders

    Very interested! Really a good collection of foreign words. Really interested

  15. 15

    itchy scalp

    My favorite has got to be Razbliuto. Entertaining post!

    itchy scalp’s last blog post..Causes of Greasy Oily Hair & Scalp

  16. 16

    Get Six Pack Abs

    This was a very interesting post

  17. 17

    Chauncy

    I think it’s funny that the Iranian word for “Leftover dinner that’s eaten for breakfast” is very similar to a certain 4 letter English obscenity.

    Chauncy’s last blog post..Fun Windows Glitches

  18. 18

    Uti in dogs

    Interesting read for sure ..who knows when they call me on TV and ask this worthless stuff and I win 3 zillions dollars LOL

  19. 19

    Cologne

    Great stuff. I think off-topic posts are refreshing once in a while.

  20. 20

    Kristian Liebrand

    Firstly thanks a lot for the information. As most of the words in Germany we didn’t knew about the meanings which we came to know with this article. And hats off for the knowledge and the hold on the German language as minute to minute details are provided. Once again thanks a lot.

  21. 21

    Alberta Foreclosures

    I had no idea about Tartle! Happens to me a lot, now i have a word for it. thanks

  22. 22

    Charlie Hoffman

    that would fly with my boyfriend:) interesting conversation, pardon me for cramming in, but I can’t stand by while u guyz keep going on about this shit like this!

  23. 23

    Anime manga figure

    Rujuk (Indonesia) is not only to remarry your ex-wife, but also mean recover your relationship with somebody, your friend

  24. 24

    Managed Hosting

    It’s the first time I heard this word: “Gorrero”, in South america they call them tacaños.

  25. 25

    Seo tips and tricks

  26. 26

    MonaVie

    “To remarry your ex-wife” that happens that often in Indonesia that they have to have a word for it? That is too funny!! Thanks for the laughs.

Leave a Reply


This blog uses the CommentLuv plugin which will try and parse your sites feed and display a link to your last post, please be patient while it tries to find it for you.